色偷偷伊人-色偷偷综合-色无五月-色香蕉影院-色亚洲影院

紅色旅游資源開發與翻譯問題研究

所屬欄目:旅游論文 發布日期:2020-07-23 09:32 熱度:

 

  連平縣位于廣東省北部,與江西省全南、龍南縣相鄰,是105國道入粵第一縣。明崇禎七年(公元1634年)始建連平州,轄和平、河源兩縣,清宣統三年(公元1911年)改州為縣,1988年1月撤銷惠陽地區,成立河源市,連平改屬河源市管轄。轄13個鎮,159個村委會,16個居民委員會,縣政府駐元善鎮。連平擁有“一流的環境,一流的森林,一流的水質”,是“廣東省生態縣”和“全國生態建設示范區”,具有良好的生態環境和豐富的旅游資源,這里“無山不綠,有水皆清,四季飄香,萬壑鳥鳴”,神奇的山水畫卷,是一塊富有吸引力的旅游勝地,被譽為“廣東的香格里拉”。連平縣旅游資源豐富,景色秀麗。如今,連平縣正努力打造自己的特色旅游品牌。筆者認為,連平縣應當關注紅色旅游資源的開發與翻譯。本文將探討連平縣紅色旅游資源的開發與翻譯問題,希望更多研究者參與其中,共同推進連平紅色旅游業乃至整個旅游業的發展。

紅色旅游資源開發與翻譯問題研究

  1紅色旅游的內涵

  人們對于紅色旅游的定義不盡相同。張勇剛等將其定義為:“以追求人類民主、獨立公平的正義事業的各國革命黨的紀念地、紀念物,以及所承載的革命精神和革命歷史遺跡為吸引物,組織接待各國旅游者進行參觀游覽的旅游活動”。這一定義抓住了紅色旅游的本質特征,即紀念正義事業追求革命精神和革命歷史,因此,這一定義是恰當的。但是,更多研究者認為最為權威的定義當屬2004年中共中央辦公廳、國務院辦公廳印發的《綱要》給出的定義:指以中國共產黨領導人民在革命和戰爭建樹豐功偉績所形成的紀念地、標志物為載體,以其所承載的革命歷史、革命事跡和革命精神為內涵,組織接待旅游者開展緬懷學習、參觀游覽的主題性旅游活動。張勇剛等人的定義涵蓋的范圍更大,而熊云明等人的定義則更加契合我國的實際情況。

  2紅色旅游研究綜述

  關于紅色旅游的研究較為豐富,通常包括以下幾個方面的研究。

  2.1紅色旅游資源的開發研究

  這方面的研究非常豐富。羅方迪研究了中國東北地區紅色旅游資源的開發問題,王中利則研究了遼寧西部區域的紅色旅游開發問題。

  2.2紅色旅游翻譯問題

  這方面的研究占的比重也很大。目前,越來越多的外國人參與到我國紅色旅游活動中來,因此,對于我國紅色旅游文本的翻譯的需求也越來越大。在“中國知網”輸入關鍵詞“紅色旅游翻譯”,可以找到88篇論文。這些論文主要可以分為以下幾類。2.2.1紅色旅游翻譯中的錯誤分析這一類的論文占了最大的比例。例如,李金艷等以百色革命老區為例探討了紅色旅游資料翻譯中的失誤及對策,龔云等探討的是南昌紅色旅游英語翻譯中存在的問題及解決對策。2.2.2紅色旅游翻譯策略問題探索有部分論文探討的是紅色旅游翻譯的策略問題。例如,田玲探索了延安紅色旅游文本的翻譯策略問題,包括直譯、意譯、加注等策略。彭鳳英則研究了變譯理論視角下紅色旅游文本翻譯的策略問題。2.2.3紅色旅游景區翻譯調查研究王文彬對遼寧紅色旅游景區牌示解說英譯的現狀進行了調查研究,并就如何解決給出了自己的思考。2.2.4紅色旅游翻譯教學問題彭鳳英探討了紅色旅游文本翻譯在英語翻譯教學中的滲透應用問題,鄧赟研究的是江西紅色旅游資源英漢語料庫的構建與教學問題。

  2.3紅色旅游資源的保護與利用研究

  這方面的研究也有一些。劉艷清研究了太原紅色旅游資源的保護與利用問題,唐春芳等則研究了左右江地區紅色旅游資源的保護與開發路徑問題。

  3連平紅色旅游資源的開發

  3.1進行準確定位

  紅色旅游資源的開發首先要找準定位,即從哪里入手。如果開發紅色旅游資源,一定要搞清楚和連平有關的紅色歷史。以連平縣為例。可以緊扣原中央蘇區縣這一關鍵要素,搞清楚這一段關鍵歷史。此為連平紅色旅游開發的基礎。

  3.2理清開發模式

  謝濤認為,廣東省紅色旅游資源的開發應當從深度、廣度、精度和適度四個維度進行。就連平紅色旅游資源開發而言,因為其開發尚處于初期,應當更重視廣度開發,例如與粵北其他地區加強聯系與合作,開發粵北蘇區縣旅游線路;也應當重視適度開發,如加強與其他旅游資源的有機結合。

  3.3盡早開始行動

  如果理清了開發思路,則應當盡早行動起來。首先進行理論研究。應當組建團隊,專門進行前期的理論研究。然后召開專家研討會,研究如何進行開發,制定詳實的方案,并進行論證。隨后成立專門的工作小組,具體推進開發工作。

  4連平紅色旅游文本的翻譯

  因為連平縣的紅色旅游文本尚未撰寫出來,我們可以簡單地談談如何進行翻譯。(1)理論指導。我們基于功能目的論探討連平紅色旅游文本的翻譯。翻譯目的論者認為,翻譯是一種交際行為,翻譯行為所要達到的目的決定整個翻譯行為的過程,即“目的決定手段”(thetranslationpurposejustifiesthetranslationprocess…“theendjustifiesthemeans”)。(2)翻譯標準。翻譯標準(criteriaoftranslation)指的是“翻譯活動必須遵循的準繩,是衡量譯文質量的尺度,是翻譯工作者不斷努力以期達到的目標”(方夢之2004:23)。紅色旅游文本的翻譯主要是服務于目的語讀者的需求,因此我們將其翻譯標準界定為“忠實”與“通順”。(3)翻譯方法。翻譯紅色旅游文本,我們通常會根據實際情況采取直譯、意譯、加注等方法。

  5結語

  本文重點探討連平縣紅色旅游資源的開發與翻譯問題,提出了一些設想。因為具體的紅色旅游文本尚未撰寫出來,我們只是提出了簡單的翻譯標準和方法。一旦連平縣紅色旅游文本撰寫完畢,我們會根據實際情況研究更為詳實的翻譯標準和方法,以助力連平紅色旅游業的發展。

  《紅色旅游資源開發與翻譯問題研究》來源:《現代商貿工業》,作者:馮克江 郭盛暉

文章標題:紅色旅游資源開發與翻譯問題研究

轉載請注明來自:http://m.anghan.cn/fblw/jingji/lvyou/43317.html

相關問題解答

SCI服務

搜論文知識網 冀ICP備15021333號-3

主站蜘蛛池模板: 国产区免费在线观看 | 51自拍视频 | 国产免费小视频在线观看 | 国产色婷婷免费视频 | 最新黄色地址 | 九九精品免费 | 中文字幕亚洲精品日韩精品 | 日批网站在线观看 | 精品成人免费播放国产片 | 能免费观看的韩剧 | 国产日韩欧美一区二区三区在线 | 在线观看h片 | 久久久综合视频 | 精品乱码 | 久久免费福利 | 日韩一区二区三区免费 | 99精品热视频这里只有精品7 | 成人国产在线观看 | 黄色片在线观看网站 | 大尺度做爰床戏呻吟免费观 | 欧美国产综合视频在线观看 | 日韩毛片高清在线看 | 欧美亚洲偷图色综合91 | 福利午夜| 日韩一区精品 | a级毛片在线视频免费观看 a级毛片在线播放 | 韩国一级特黄清高免费大片 | 亚洲第一页视频 | 欧美人与鲁交大毛片免费 | 日韩做爰在线观看免费 | 在线看片h站 | 伊人久久综合影院 | 国精视频一区二区视频 | 国产综合社区 | 亚洲精品久久一区影院 | 秘书上班和老板啪啪中文字幕 | 快使劲弄我视频在线播放 | 亚洲三极 | 久久精品免费 | 亚洲特级黄色片 | 农村寡妇一级毛片免费播放 |